I enjoy the Times Litereary Supplement for a lot of reasons. It reviews books that wouldn't be noticed in any general weekly. It reviews books in languages other than English and quotes from them in the original, which even if I can't read is pleasant to encounter. And it furnishes me every week with examples of how different British and American English are, both in older locutions and in new-fangled ones -- despite the fear in my youth that the two would become an indistinguishable slew they have actually drifted farther apart in recent decades (I think). Older locution of the week, in a review of a Antonia Fraser's autobiography: her mother's brother "contracts polio: from his propinquity to the Oxford poor in Cowley or the bran-tub of the Countess of Jersey's lucky-dip?"